Юридический перевод
Переводчики с опытом и постоянной практикой
- на высочайшем уровне владеют своей языковой парой, в том числе специфичной для юридической сферы терминологией;
- накопили обширный опыт в работе с юридическими документами;
- знают особенности законодательства и правовых систем стран, с языками которых работают;
- знакомы с требованиями к оформлению документов на обоих языках;
- отличаются особой педантичностью и вниманием к мельчайшим деталям.
Переводим всё
- договорами и соглашениями;
- свидетельствами;
- уставами предприятий;
- финансовой и бухгалтерской документацией;
- счетами и актами;
- лицензиями и сертификатами;
- патентной документацией;
- судебными решениями;
- страховыми договорами и полисами и т. д.
Примеры юридического перевода
It has been ages since we last saw our old classmate, John. We were just wondering about him when he suddenly walked into the bar.
“Speak of the devil!” , we said, and happily invited him to join us for a drink.
John told us all about his life, his job, and his new found love for scuba diving. We had a great time catching up and reminiscing about our school days.
Прошла целая вечность с тех пор, как мы в последний раз видели нашего одноклассника Джона. Мы как раз вспоминали его, когда он неожиданно зашел в бар.
- О, помяни черта! - воскликнули мы, и с радостью пригласили его выпить с нами.
Джон рассказал нам о своей жизни, работе и вновь обретенной любви к подводному плаванию. Мы с удовольствием общались и вспоминали школьные годы.