
Перевод для инфобизнеса
— Итого за курс по личностному развитию Ваших менеджеров 250000...
— А может, бартер? У меня, например, есть не использованные карты желаний...
Тем выгоднее продавать что-либо, чем меньше в нём сырья и больше технологий, теорий.
Идеал — инфопродукт. Конечно, на этом спекулируют. Но если отмести мошенников и честных бездарей, которые, к сожалению, есть в любом деле, то инфобизнес — курсы, лекции, гайды, даже коучинг — не просто полезен сегодня, но и перспективен, за ним будущее. В светлой утопии, когда материальными благами будут обеспечены все, только он и останется!
Убедительный перевод
Инфобизнес близок к психологии, социальному маркетингу (часть текста, как правило, и вовсе посвящена для начала мотивации на приобретение данного курса). Чтобы передать в переводе все доводы, посылы, “заряды”, кроме носителя языка, нужны и профильные специалисты в соответствующей тематике. FPM ими располагает и работает с инфопродуктами
- любого объёма — от кратких лайфхаков до многотомных курсов и регулярных заказов для крупнейших образовательных платформ;
- различных стилей и тем — от строго технических гайдов, образовательных текстов до утончённо психологических, даже эзотерических;
- всевозможных форматов — бумажные книги, веб-страницы, видеоуроки (АВП), вплоть до вебинаров и марафонов в прямом эфире (Устный перевод).
Выведем Ваш инфопродукт на зарубежный рынок!
Вычитка носителем языка
Как уже говорилось, у нас есть не только языковеды, но и психологи, маркетологи. Они предоставят Вам продукт не просто корректно переведённый, но и РАБОТАЮЩИЙ.