
Перевод для параллельного импорта
Международные санкции против РФ ударили, как это нередко случается с подобными акциями, в первую очередь по своим изобретателям. Российская же экономика, напротив, получила мощный толчок — как для развития отечественных производителей, так и в освоении новых рынков. В частности, речь про ввоз китайских товаров или использование их производственных мощностей для изготовления своих.
Огромное значение приобретает параллельный импорт. А он, как и любой транснациональный бизнес, нуждается в качественном переводе и локализации.
Сближение партнеров
Хороший бизнесмен использует язык, как дипломат, со всеми тонкостями — метафорами, намёками, фразеологизмами, юмором. FPM обеспечит естественное устное общение — от первичного знакомства с производителем до обслуживания покупателя, а также полное документальное лингвистическое сопровождение параллельного импорта.
- Переводим всё — от миллиардных договоров до этикеток на конфетах.
- Переводим для всех — от международных корпораций до самозанятого предпринимателя.
- Перевод документов продавцов, производителей и посредников — бухгалтерских, таможенных, юридических, технических.
- Устный перевод (последовательный и синхронный) встреч и онлайн-переговоров.
Вычитка специалистом
Кроме носителей языка, привлекаем юристов, маркетологов. Они проконтролируют соблюдение не только литературных, но и правовых норм страны, адаптируют перевод к её законам и культуре.